Pomozte české spisovatelce vydat její detektivní fantasy v angličtině. Bez Vaší pomoci se s tím bude hrozně dlouho pachtit sama, místo aby pro Vás psala další knihy v češtině. Peníze budou využity na překlad již existujícího a vydaného textu.
Autor: Kristina Hlaváčková
Praha, Hlavní město Praha, Česko
???project.detail.fixedGoal??? Všetko alebo nič. Projekt skončil 15.8.2020 v 15:37.
Jmenuju se Kristina Hlaváčková a jsem česká spisovatelka. Píšu fantasy, detektivní fantasy a praštěné historky. Na svém kontě mám už sedm knih v češtině, brzy jich bude osm a pracuje se na dalších. První kniha mi vyšla 2014. Splnil se mi tím dětský sen: být spisovatelkou. Ale brzy jsem zjistila, že to, že kniha vyjde, je jen začátek. O knihy je potřeba se starat, aby se dostaly ke čtenářům, nakladatelství chtělo další a já mohla psát dál. A právě to chci, psát dál. A protože jsem snílek, chtěla bych své knihy dostat i do zahraničí. To ovšem znamená knihu přeložit do angličtiny. Momentálně je na řadě detektivní/urban fantasy Artefakt, první díl ze série Podsvětí. Časové možnosti jsou ale omezené. Přeložit knihu svépomocí zabere spoustu času, stejně tak vydělávat na zaplacení překladatele. Doba, kterou tím strávím je doba, kdy nepíšu, což vadí mě samotné i čtenářům, kteří čekají na další knihy. A dobrý překladatel stojí raketu. Proto vás tímto moc prosím o pomoc, abych mohla psát další knihy pro Vás, české čtenáře a knihomoly.
Vybrané peníze budou použity na zaplacení překladatele. Co zbude, bude použito na propagaci. Moc Vám děkuji za případnou pomoc!
Proč se někdo pokouší zabít Sam Barnetovou? Navíc když jsou okolnosti útoků přinejmenším podivné. Natolik podivné, že Sam začíná pátrat na vlastní pěst. Zjišťuje, že za jejími eskapádami stojí jeden hodně zvláštní Artefakt, jedno nečekané tajemství jménem magie. Ocitá se v netušených zákoutích tajemného Podsvětí a začíná kličkovat mezi jeho půvabem i nástrahami. Ale ani v boji o život Sam nešetří cynismem a osobitým humorem…
Napínavá detektivní fantasy vás nenechá klidnými. A možná poodhalíte, proč se Praze říká město magické...
je vážně ráda, že ji u psaní nikdo nevidí. Když vymýšlí děj na skutečných místech, dělá to nejraději „na místě“. Krokuje si vzdálenosti a tak. Taneční a bojové scény si zkouší, aby nebyly hovadina, což je v jednom člověku často dost komedie. Píše nechronologicky. Takže na přeskáčku. Scény řadí, jak by asi měly jít za sebou, ale rozhodně nezačíná první kapitolou a nekončí poslední. Což ovšem znamená, že jí knihy rostou pod rukama jaksi nekontrolovatelně, postavy, co mají umřít, žijí a naopak. Najednou je v páté kapitole chlap, co chybí v kapitolách jedna až čtyři a musí se dopsat. Nikdy neví, jak kniha skončí. A když ano, většinou neví, jak začne. Občas usoudí, že je to dobrý konec, ale pro jiný příběh. Když píše detektivní fantasy, zpravidla neví, kdo je vrah, dokud to nevyplyne. Podle teorie R. R. Martina je spisovatel zahradník, což znamená, že neumí napsat osnovu, přijde jí zbytečná, příběh jí tak nějak bobtná pod rukama.
Kristina Hlaváčková pochází z Prahy. Část svého dětství strávila s rodinou v Nigérii. První školní léta tak střídavě navštěvovala základní školu v Čechách, internátní a později výběrovou americkou školu v Nigérii. V Nigérii začala psát, ale většinou „do šuplíku“. Byla sice přijata na Gymnázium Josefa Škvoreckého, ale vzhledem k technickému zaměření celé rodiny nakonec studovala na Gymnáziu Arabská. Přestože pochází z architektonické rodiny, projevovala vždy spíše humanitní, nikoliv technické sklony. V roce 1997 získala výběrové stipendium a strávila rok na střední škole v Minnesotě. Tady poznala jednu ze svých životních lásek, keramiku, a poprvé odmaturovala. Druhou maturitu absolvovala v Čechách.
V roce 2008 složila překladatelskou státní zkoušku z angličtiny a překlady jsou velkou, i když zdaleka ne jedinou, součástí její profesní kariéry. Překládala titulky seriálů pro MTV, texty pro prestižní čínský architektonický časopis, jako překladatelka spolupracuje s ČVUT. Má bohaté pracovní zkušenosti od práce za barem, přes recepční v advokátní kanceláři a zaměstnance překladatelské agentury po office managera v architektonickém ateliéru. V roku 2018 pracuje jako redaktorka překladové literatury pro děti a mládež.
Jejím veřejným spisovatelským debutem byla Čarodějka, první díl fantasy trilogie Dračí oči, kterou vydalo nakladatelství Fragment. Následoval Černý jezdec a Pramen moci. U nakladatelství Grada dále vyšly dva díly detektivní fantasy série Podsvětí: Artefakt a Ohnivé ostří, a neskutečně vtipné historky Ono samo se to … V červenci 2020 vyjde volné pokračování praštěných historek Pořád se to...
Psaní je volnočasovou aktivitou, ne však jedinou. Věnuje se keramice a fotografování. Je ze zásady nesportovec, takže vášnivě hraje golf a lyžuje. Občas má záchvaty běhu, ale skutečně jen občas. Další zájmy jsou čtení (fantasy, detektivky, thrillery, dobrodružné), divadlo a filmy, poslední dobou ujíždí na audioknihách, protože nejvíce času na čtení má při řízení. Je zručný kutil, chalupář, šije a háčkuje, hraje bowling a miluje cestování. Učí se kreslit a ráda vaří a peče. Peče vražedně dobré cukroví a štrúdl.
https://kristinahlavackova.com/
Spisovatel je divný tvor. Když nepíše, je nešťastný. A čtenáři jsou nerudní, když musí dlouho čekat na pokračování. Aby nebyli čtenáři nerudní a spisovatelka nešťastná, že nejsou další knihy v češtině, spisovatelka potřebuje pomoc se zaplacením překladatele do angličtiny.
Komentáre